انیمیشن سازی ایران با «فهرست مقدس»
انیمیشن سازی ایران با «فهرست مقدس»
این روز ها انیمیشن سینمایی «فهرست مقدس» که در اکثر سینما های کشور به روی پرده می رود توانسته است عصر جدیدی در انیمیشن سازی به وجود بیاورد.
به گزارش ازمن بپرس، فهرست مقدس که ابتدا «بازگشت» نام داشته است یکی از 4 انیمیشنی بود که در سی و دومین جشنواره ملی فیلم فجر در سال 94 توانسته عصر جدیدی در انیمیشن سازی ایران به وجود بیاورد. هر چند که در آن جشنواره با واکنش زیاد خوبی از سوی مسئولان و برگذار کنندگان سازمان سینمایی مواجه نشد و همچنین در زمان نمایش، داوری و دادن جوایز مورد توجه مسئولان واقع نشد ولی «فهرست مقدس» توانست دیپلم افتخار بهترین پویانمایی جشنواره را کسب کند.
«فهرست مقدس» داستانی ضد صهیونیستی دارد ولی قصه آن که توضیحی از داستان اصحاب اخدود است به طور آشکار کنایه به ماجرای هولوکاست دارد و می خواهد اولین قتل عام بزرگ تاریخ بشر را که به دست یهودیان اتفاق افتاد را به تصویر درآورد. ولی اتفاق مهمی که افتاد این بود که سندیت تاریخی آن به گونه ای بود که می توانست وارد گود رقابت جهانی شود که این اتفاق افتاد. حضور گسترده و متعدد جهانی «فهرست مقدس» و بدست آوردن جایزه از جشنواره های درجه 2 و 3 جهانی از جمله جشنواره شرق آسیا، نیویورک، مادرید و … بعد از به روی پرده رفتن در جشنواره و ورود به هفته انیمیشن بازار بین المللی فیلم «کن» برای اولین بار برای یک پویا نمایی ایرانی از جمله این موارد بود.
این گفته سازندگان «فهرست مقدس» بود که بازار فیلم «کن» برای هفته انیمیشن خود فقط آنهایی را قبول می کرد که به بخش رقابت اصلی جشنواره «کن» راه یافته باشند، اما در مورد «فهرست مقدس» استثنا قایل شدند و آن چنان که در جشنواره «کن» حضور نداشته، این فیلم را به دلیل کیفیت قابل قبول فنی به هفته انیمیشن «کن» راه دادند.
اما به چه دلیل ویژگی های فنی که در «فهرست مقدس» است را قابل توجه می دانند؟ کارگردان این اثر، آقای محمد امین همدانی، گفته است : برای اولین بار در ایران، بیش از 50 درصد افکت های صوتی در فولی استیج به وسیله ی آرتیست ها شبیه سازی شده است و هم چنین کار در فضای آکوستیک ضبط و این کار باعث شد که در این فیلم صدا ها به همراه جزییات تناسب نزدیکی با آنچه در فیلم موجود است، را دارد.
البته افرادی که فیلم «فهرست مقدس» را دیده اند به وضوح شاهد مطابق نبودن لیبسینگ در این اثر بوده اند. اتفاقی که با توجه به ایرانی بودن زبان کار عجیبی به نظر می آید.
کارگردان این اثر درباره استفاده از پیشکسوت های دوبلاژ و به سرپرستی خانم مریم شیرزاد بر دوبله فیلم «فهرست مقدس» می گوید : برای این فیلم 2 بار دوبله انجام گرفته است. در نسخه ی اول که از این فیلم آماده بوده به زبان رسمی ادبیات فارسی انجام گرفته بوده است. اما در نسخه ی دوم و بعد از چندین اکران خصوصی، به دلیل اینکه تماشاگر با این سبک از ادبیات ارتباط زیادی برقرار نمی کرد، یک بار دیگر دوبله شد. مریم شیرزاد مدیر دوبلاژ این پروژه بوده است و حداقل 8 صدای ماندگار سینمای ایران، کارکتر های این انیمیشن را دوبله کردند.
محمد امین همدانی، کارگردان این اثر اشاره ای به هزینه های پایین تولید این اثر در مقایسه با اثر های مشابه در سطح جهان دارد و می گوید : مجموعه هزینه هایی که برای تولید این اثر شده به مدت زمان 18 ماه تولید، 1 میلیارد تومان بوده است که این میزان از هزینه در مقایسه با بودجه تولید اثر های انیمیشن خارجی یک چهار صدم نمونه های خارجی است که به طور میانگین بین 100 تا 150 میلیون دلار یعنی مادل 400 تا 600 میلیارد تومان هستند.
همدانی دلیل کاهش هزینه های تولید اثر «فهرست مقدس» به نسبت اثر های خارجی اش گفته است که به خاطر اختلاف دلار نیروهای انسانی در ایران دستمزد کم تری می گیرند. ضمن اینکه 50 نفر به صورت دایم و 100 نفر به شکل متمرکز برای ساخت این انیمیشن فعالیت کردند.
همدانی همچنین گفته است که تولید موازی به کم کردن هزینه این پروژه کمک کرده است. زمانی که بخش هایی از کار موازی انجام شود، زمان و هزینه کمتر خواهد شد. او گفته می دانستم که چگونه باید کار کنم تا یک کار سینمایی سر زمان و بهینه به اتمام برسد. البته این تولید موازی کار را سخت تر کرده بود چون باید انتهای هر یک از فرآیند ها را در سکانس های تولیدی پیش بینی کنید و بدانید که کجا روی هم سوار شوند. در صورتی که یکی از آنها اشتباه پیش برود همه کارهایی که برای نورپردازی و انیمیت در یک فرآیند انجام گرفته بود از بین می رود.
در هر صورت «فهرست مقدس» با افتتاحیه وارد گود اکران شده کاری که نقاط ضعفش غیر قابل کتمان است ولی از نظر فنی کار با کیفیت و خوبی در زمره پویا نمایی و انیمیشن های ایران به حساب می آید و از نظر مخاطب نوجوانش منحصر به فرد است.
دیدگاهتان را بنویسید