فیلمنامهای که متن آن از منبع دیگری همچون نمایش، رمان، داستان کوتاه و یا زندگینامه اقتباس شده باشد. رمانهای پرفروش به دلیل جذابیتهای تجارتیاشان میتوانند ضامن فروش فیلمهایی باشند که بر اساس آنها تولید شدهاند.
اقتباسهای سینمایی از روی رمانها و نمایشهای تئاتری همواره بحثهای نظری عمدهای به دلیل شباهتها و اختلافهای میان اثر منبع و تولید سینمایی در میان نگرهپردازان باعث شدهاند. بسیاری از بحثها دربارهی اقتباس سینمایی در اطراف اختلافها میان طبیعت تصویری سینمادر برابر امکانات بیانی ادبی از طریق نثر توصیفی و استعارهی ادبی (تشبیه و مجاز) بوده است.
از نظر نگرهپردازان سینمایی همچون «زیگفرید کراکوئر» و «جورج بلوستون»، اقتباس سینمایی از یک رمان باید متضمن برگردان تصاویر ادبی به تصاویر دیداری باشد. اینان معتقدند که اگر بخواهد روایت سینمایی تاثیرگذاری باشد، باید متفاوت از اصل ادبیاش باشد.
با این حال فیلمنامهنویسان در فیلمنامههای اقتباسیاشان غالباً به نگارش گفتگوهای نیرومند پرداختهاند. درحالی که بخش عمدهی عناصر اساسی شخصیت پردازی و طرح داستان در سینما از طریق مجراهای ارتباطی ناگفتاری همچون گریم، لباس، پیکر بازیگران و حرکت آنان انجام میشود.
برگرفته از کتاب فرهنگ اصطلاح سینمایی نوشته فرانک بیور
مارتین مول یکی از هنرمندان چندوجهی و تاثیرگذار در عرصه کمدی و هنرهای نمایشی است.…
سریال گاندو که به تازگی از شبکه سه سیما پخش شده است توانسته است طرفداران…
در برنامه هفت با اجرای محمد حسین لطیفی موضوع ورود پول های مشکوک در سینما…
فقدان سریال های اپیزودی امروزه در سینمای ایران بسیار حس می شود و به دنبال…
فیلم سینمایی نبات از جمله ساخته های بلند پگاه ارضی است که در سال های…
نیما رئیسی بازیگر توانمند کشورمان است که صدای بسیار خوب او گواه گویندگی وی است…